Saltar a contenido

DAKAR NOTICIAS

Puntuar este tema:


Recommended Posts

Le he pasado el marrón al google, algo de una cadena pero en traducción alternativa pone cuerda, imagino está siendo remolcado con una cuerda, lo que no sé es donde la llevan.

PD: Sí, un poco cabrón si soy :lol:

Enlace al post
Compartir en otros sitios
  • Respuestas 11,6k
  • Created
  • Última respuesta

Top Posters In This Topic

  • murchi

    1684

  • pepet

    1122

  • Elwood-Blues

    295

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Para nosotros como seguidores de esta carrera cada etapa supone un espectáculo y un entretenimiento. En este contexto creo que todos deberíamos estar orgullosos de contar con un piloto como Joan en pi

Sainz me ha decepcionado un poco con sus declaraciones. El Dakar no es el WRC, es otra cosa y a mi parecer éste año ha intentado volver a lo que nunca debió dejar de ser. Al final el que mejor en

Posted Images

parece que neutralizan despues del refueling, creo que el que esta ñapeando a saco es el chileno, en cuanto se vean las imagenes veremos que ha pasado, la pasada por el salar, como se te haya taponeado los radiadores con esa mezcla de barroysal y no te des cuenta mas de uno habrá reventado motor o cafeteras a saco...

Enlace al post
Compartir en otros sitios

tiré à la ficelle : significa que lo tira uno con una cuerda... pero el que escribe eso en frances... si es BUENO frances, quiere decir tirado con una cuerdecita... la palabara que se suele usar es "corde" = cuerda.

Enlace al post
Compartir en otros sitios
El piloto De Soultrait es uno que destaca ... segundo dakar... poco a poco, humilde... a ver si le sale en los 20.

Mi ídolo francés es Eric Croquelois, alias croquette. Es buen amigo.

Creo que ayer se lo llevó un río y tuvo que abandonar.

Enlace al post
Compartir en otros sitios

Tirer de la ficelle se podría traducir en español como tirar del hilo.

En sentido figurado quiere decir seguir una pista o indicio. Igual que en español.

Más que ficelle o corde, en francés lo más apropiado sería decir "sangle" para este caso. Lo que viene siendo una cincha de toda la vida. :lol:

Os tengo dicho que en lugar del solo moto, compréis el moto crampons, que es más instructivo.

Enlace al post
Compartir en otros sitios

Me lo estáis poniendo fácil para no animarme a aprender idiomas, joder que lio.

Goncalves es a quien las cosas se le están poniendo de cara desde ayer.

Laia a sabido muy bien ajustar el ritmo de cada etapa a lo que tocaba, la niña de pepet lo está bordando (como siempre por otra parte)

Enlace al post
Compartir en otros sitios

¡Navega sin publicidad en 2y4t!
Registra una cuenta o conéctate para comentar

Debes ser un miembro de la comunidad para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrate en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una cuenta nueva

Iniciar Sesión

¿Ya tienes cuenta? Conéctate aquí.

Iniciar Sesión
×
×
  • Create New...